Skip to content

README

del griego koiné γλώσσα glossa, que significa ‘lengua’ — el órgano — como también ‘lenguaje’. es una nota escrita en los márgenes o entre las líneas, en la cual se explica el significado del texto en su idioma original, a veces en otro idioma. simples notas al margen de algunas palabras que un lector puede encontrar oscuras o difíciles, hasta traducciones completas del texto original y referencias a párrafos similares.

un conjunto de glosas es un glosario. una colección de glosas, con comentarios de textos, es denominada un apparatus.

nadie memoriza la información de un diccionario porque es referencial (y “verdadera”). un diccionario no contiene más que arbitrariedades y por eso pueden crearse miles de ellos.

este proyecto pretende, de forma colaborativa, hacer un acopio de términos que puedan tener que ver con tecnología y/o con cuestiones relacionadas al género (y/o al feminismo), indistintamente, o con otros campos que leidos en perspectiva hagan un sentido (aunque sea absurdo). también incluir términos que no necesariamente tengan una relación directa con alguno de los ámbitos, pero que pudieran tener sentido al combinarse con ellos. citas, definiciones personales, sacadas de cualquier sitio, imágenes, u otros formatos. lo importante es citar la fuente, si la tiene. o decir cómo se desea ser citado (aunque tampoco es indispensable, en ningún diccionario se enuncia de dónde salió la definición porque es arbitraria, siempre).

para proponer nuevos términos escribe a glossa0@gmail.com

para aportar sugerencias, modificaciones o ampliaciones para los que ya están deja tu comentario en la entrada correspondiente.

¿por qué sólo lo iba a poder hacer la RAE o wikipedia?

Be First to Comment

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *